From sapo@sal.gbm.net  Wed Feb 18 07:34:26 1998
Return-Path: <sapo@sal.gbm.net>
Received: from afrodita.rcub.bg.ac.yu (afrodita.rcub.bg.ac.yu [147.91.1.5])
	by Mala.vet.bg.ac.yu (8.8.6/8.8.5) with ESMTP id HAA06532
	for <tony@mala.vet.bg.ac.yu>; Wed, 18 Feb 1998 07:34:25 +0100
Received: from ejje.com ([209.88.0.1])
	by afrodita.rcub.bg.ac.yu (8.8.7/8.8.7) with ESMTP id GAA04147
	for <tony@rcub.bg.ac.yu>; Wed, 18 Feb 1998 06:34:24 GMT
Received: from default (s19.pm2.ejje.com [209.88.0.78]) by ejje.com (8.7.6/8.7.3) with SMTP id AAA08365 for <tony@rcub.bg.ac.yu>; Wed, 18 Feb 1998 00:34:14 -0800
Message-ID: <34EA80B1.86E@sal.gbm.net>
Date: Wed, 18 Feb 1998 00:33:21 -0600
From: "George (Sapo) Muyshondt" <sapo@sal.gbm.net>
Organization: J.M. Creativos\Interactive Designs
X-Mailer: Mozilla 3.0 (Win95; I)
MIME-Version: 1.0
To: tony@rcub.bg.ac.yu
Subject: SOS I NEED HELP! trazim nekoga ko govori Srpski!
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Status: RO
X-Status: A

I am very interested in Serbian because i'm dating a Serbian Lady...but
as you see Govorim Srpski jezik! She has given me a text to
translate..but I don't know who to contact  who speaks Srpski near me
and she refuses to transalte it for me.... I really don't know i you
could really help me with this.... but I will definitely apreciate it if
you did!

The text goes like this:


kada te budem videla, skcicu ti u zagrljaj, i poceti da Ljubim. necu
prestajati, celog dana, i cele noci! Ljubicu tvoja medena usta, tvoj
snazni vrat. tvoje divne grudi, tvoj debeljuskati, ali ipak cvsti
stomak, i tako dalje.....  Zelim da me ljubis pocelom telu danima, i
nocima vecno a onda, jednog dana, storicemo mala cudosvista, jednog
decaka, i jednu devojcicu..... Bice prelepi kao mi.... Dobri kao ti, i
uvek nasmejani, kao ja! Volecemo se celog zivota, i nikada neceno
izneverti jedno drugo! Zelim tvoje cvste ruke oko mog struka...... Tvoja
socna usta na mojima.....
Tvoje snazno telo mome... Tebe u meni!


I know, i know.... I' ve looked in your dictionary ...but there are some
words that are not there and if they are there i cannot find them... but
I hope you can help me with this.... I would thank you a lot if that is
possible! 



						Hvala Puno:
		
						George Muyshondt

From sapo@sal.gbm.net  Thu Feb 19 04:05:44 1998
Return-Path: <sapo@sal.gbm.net>
Received: from ejje.com ([209.88.0.1] (may be forged))
	by Mala.vet.bg.ac.yu (8.8.6/8.8.5) with ESMTP id EAA22588
	for <tony@Mala.vet.bg.ac.yu>; Thu, 19 Feb 1998 04:05:35 +0100
Received: from default (s1.pm2.ejje.com [209.88.0.60]) by ejje.com (8.7.6/8.7.3) with SMTP id VAA09461 for <tony@Mala.vet.bg.ac.yu>; Wed, 18 Feb 1998 21:05:32 -0800
Message-ID: <34EBA139.5665@sal.gbm.net>
Date: Wed, 18 Feb 1998 21:04:25 -0600
From: "George (Sapo) Muyshondt" <sapo@sal.gbm.net>
Organization: J.M. Creativos\Interactive Designs
X-Mailer: Mozilla 3.0 (Win95; I)
MIME-Version: 1.0
To: Antonio Novakovic <tony@Mala.vet.bg.ac.yu>
Subject: Could you help me again? Please?
References: <Pine.LNX.3.96.980218192707.14229A-100000@Mala.vet.bg.ac.yu>
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Status: RO
X-Status: A

Antonio: 
	I don't know if I'm taking your time away! But I don't have anyone to
turn to when someone gives me Serbian texts! If I am taking your time
away or something like that please let me know. But i need help here I
received another letter from my girl, she lives in Canada and I live in
El Salvador, and i really can't translate what she says... I would
apreciate it very much if you can help me. The letter goes as it
follows:

"Dragi moj Djordje,
 
Puno mi nedostajes.  Nadam se da cemo moci da se sretnemo veceras na
Chat line.  Verovatno necu nigde ici.
 
Zelela bih da te zamolim da se sretnes samnom ranije, oko 21:00 (po mom
vremenu).  Htela bih da legnem malo ranije veceras, za promenu.
 
Nadam se da ti ne predstavljam problem sto ti pisem na srpskom.  Veoma
dobro napredujes!
 
Voli te tvoja
 
Lela"

Please, please help me! 

					Thank you very much:

						George.

